vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Valer" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to be worth", y "merecer la pena" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "to be worth". Aprende más sobre la diferencia entre "valer" y "merecer la pena" a continuación.
valer(
bah
-
lehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to be equal to
En esta ecuación, la variable X vale 2.5.In this equation, the variable X is equal to 2.5.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to be valuable
Esa foto de mi abuela vale mucho para mí.That picture of my grandma is very valuable to me.
6. (servir)
a. to be useful
Las correcciones que hizo en mi ensayo me han valido de mucho.I found the edits she made to my essay very useful.
b. to be valid
Tu licencia de conducir se ha caducado y ya no vale.Your driver's license has expired and is no longer valid.
7. (permitirse)
a. to be allowed
No vale usar los libros de textos durante los exámenes.Using textbooks during exams is not allowed.
8. (coloquial) (estropearse) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to be no good (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Mi celular ya valió después de haberse mojado.My cell phone is no good since it got wet.
9. (coloquial) (no importar) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to not care less (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Me vale lo que piensa la gente.I couldn't care less what people think.
valerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
merecer la pena(
meh
-
reh
-
sehr
lah
peh
-
nah
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. to be worth
Como ves, merece la pena esforzarse. Los resultados son mucho mejores.As you can see, it's worth making an effort. You get much better results.
b. to be worthwhile
Quizá merezca la pena gastar un poco más en unos zapatos de mejor calidad.Maybe it's worthwhile spending a bit more money in some better quality shoes.
c. to be worth the trouble
No merece la pena hacer un viaje de cinco horas para pasar solo dos allí.It isn't worth the trouble traveling for five hours to then spend only two there.
d. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El libro merece la pena, pero la película es muy mala.The book is worth reading, but the movie is really bad.
No sabemos si lograremos llegar a la cima de la montaña, pero merece la pena intentarlo.We don't know whether we'll be able to reach the mountain summit, but it's worth a try.