vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Turn on" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "prender", y "drop out" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "abandonar". Aprende más sobre la diferencia entre "turn on" y "drop out" a continuación.
turn on(
tuhrn
an
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. prender (una luz o un aparato) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Turn on the lights when you go into the basement.Prende las luces cuando bajes al sótano.
b. abrir (un grifo o agua)
I turned the hot water faucet on, but nothing came out.Abrí el grifo del agua caliente, pero no salió nada.
c. encender (una luz o un aparato)
Turn on the TV. My favorite show is about to start.Enciende el televisor. Mi programa favorito está a punto de empezar.
d. conectar (electricidad)
The supplier hasn't turned on the electricity at our new house yet.El proveedor aún no ha conectado la electricidad en nuestra nueva casa.
2. (coloquial) (excitar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. gustar
Rock music doesn't turn me on that much; I prefer classical.La música rock no me gusta tanto, prefiero la clásica.
b. prender (coloquial) (sexualmente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
It turns me on when my girlfriend kisses my neck.Me prende cuando mi novia me besa el cuello.
c. excitar (sexualmente)
I always give her a massage to turn her on.Siempre le doy un masaje para excitarla.
d. poner cachondo (coloquial) (sexualmente) (México) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en España
Raw oysters never fail to turn them on.Las ostras crudas no fallan en ponerles cachondos.
a. volverse en contra de
When he confessed to stealing their money, his friends turned on him.Cuando confesó al robo de su dinero, sus amigos se volvieron en su contra.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
b. prenderse (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I wake up when the central heating turns on.Me despierto cuando se prende la calefacción central.
5. (jurídico)
a. depender de
The fate of the defendant turns on the judge's decision.El destino del acusado depende de la decisión del juez.
drop out(
drap
aut
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. abandonar
The runner was forced to drop out of the race on the first mile when he sprained his ankle.El corredor se vio obligado a abandonar la carrera en la primera milla al torcerse el tobillo.
b. dejar
I was about to graduate, but then I had to drop out of school when my mother got sick.Estaba para graduarme, pero tuve que dejar los estudios cuando mi madre se enfermó.
c. dejar los estudios (escolares o universitarios)
Janis dropped out after her first year in college.Janis dejó los estudios después de su primer año en la facultad.
d. retirarse (de un concurso o competición)
After his failure at the California primary, the congressman decided to drop out of the presidential race.Después de su fracaso en las elecciones primarias de California, el congresista decidió retirarse de la carrera presidencial.
a. marginarse
After ten grueling years as a lawyer, I decided to drop out of the whole scene to go live off-grid.Tras diez años agotadores trabajando como abogado, decidí marginarme de todo ese ámbito y desconectarme.