vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Rip out" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "arrancar", y "tear out" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "arrancar". Aprende más sobre la diferencia entre "rip out" y "tear out" a continuación.
rip out(
rihp
aut
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. arrancar
Vandals had ripped out the copper pipes to sell.Vándalos habían arrancado los tubos de cobre para vender.
tear out(
tehr
aut
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. arrancar
We didn't like the built-in kitchen cabinets that were here, so we tore them out.No nos gustaban los armarios empotrados de la cocina que estaban aquí, así que los arrancamos.