vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Though" es una conjunción que se puede traducir como "aunque", y "in spite of" es una preposición que se puede traducir como "a pesar de". Aprende más sobre la diferencia entre "though" y "in spite of" a continuación.
though(
tho
)
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
conjunción
a. aunque
Though he's only seven years old, he plays the piano very well.Aunque solo tiene siete años, toca muy bien el piano.
a. aunque
She didn't say whether she was coming, though she could have called to let me know.No ha dicho si venía o no, aunque podía haber llamado para avisarme.
a. aunque
Though he rejects me, I shall not forsake him.Aunque me rechace, no lo abandonaré.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. pero
The trip wasn't very interesting. The weather was good though.El viaje no fue muy interesante, pero hizo buen tiempo.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
That puppy is so cute! - Isn't he though?¡Ese cachorro está tan mono! - ¡Definitivamente!
That was lucky! - Wasn't it though?¡Qué suerte! - ¿Verdad que sí?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in spite of(
ihn
 
spayd
 
uhv
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
preposición
a. a pesar de
We went to the baseball game in spite of the rain.Fuimos al partido de béisbol a pesar de la lluvia.
b. pese a
In spite of everything I still love her.Pese a todo la sigo queriendo.
c. con
In spite of all she studied, she failed the exam.Con todo lo que estudió, reprobó el examen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.