vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Caso" es una forma de "caso", un sustantivo que se puede traducir como "case". "Tener sentido" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to make sense". Aprende más sobre la diferencia entre "tener sentido" y "caso" a continuación.
tener sentido(
teh
-
nehr
sehn
-
tee
-
doh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. to make sense
Lo que me dices no tiene sentido. Creo que estás ebrio.What you're saying doesn't make sense. I think you're drunk.
2. (en general)
a. to have meaning
Mi vida no tiene sentido sin ti, mi amor. Por favor, ¡vuelve!My life has no meaning without you, my love. Please, come back!
b. to be meaningful
Desde que descubrí la música, siento que mi vida tiene sentido de nuevo.Since I discovered music, I feel that my life is meaningful again.
el caso(
kah
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (jurídico)
a. case
La abogada ha estudiado el caso durante un mes y todavía no tiene una solución.The lawyer has studied the case for a month and she still doesn't have a solution.
3. (medicina)
a. case
Debemos extremar precauciones para prevenir otro caso del ébola.We must take every precaution to prevent another case of Ebola.
a. case
El húngaro es una lengua aglutinante que cuenta con muchos casos.Hungarian is an agglutinative language with many cases.