vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Tal" es un adjetivo que se puede traducir como "such", y "vez" es un sustantivo que se puede traducir como "time". Aprende más sobre la diferencia entre "tal" y "vez" a continuación.
tal(
tahl
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. such
Nunca he visto tal pobreza como la de ese país.I've never seen such poverty like there is in that country.
a. such
Cantó con tal pasión que varias personas se echaron a llorar.He sang with such passion that several people began to cry.
a. such-and-such
Si prometes hacer tal cosa, tienes que hacerlo.If you promise to do such-and-such a thing, you have to do it.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(desconocido)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Un tal señor Martín ha llamado preguntando por ti.A Mr. Martin called for you.
Hablé con un señor del ayuntamiento, un tal Rodríguez.I spoke with a gentleman from city hall, a man named Rodriguez.
a. that
Nunca me pidieron tales datos.They never asked me for that information.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. such
Es la jefa, y es importante que la trates como tal.She's the boss, and it's important that you treat her as such.
a. such
¿Hay una tienda por aquí donde vendan papel y plumas y tal?Is there a store around here where they sell pens and paper and such?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la vez(
behs
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. time
Esa fue la última vez que lo vi.That was the last time I saw him.
a. time
Le he dicho mil veces que saque la basura.I have told him thousands of times to take out the trash.
3. (turno)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Papi, ¿cuándo nos dará la vez a subir los caballitos?Daddy, when will it be our turn to ride the merry-go-round?
¿Quién me da la vez?Who's last in line?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.