"Take into account" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "tener en cuenta", y "keep in mind" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "tener en cuenta". Aprende más sobre la diferencia entre "take into account" y "keep in mind" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
When you're counting the tickets we sold, make sure to take into account the ones we gave away.Cuando estés contando los boletos que vendimos, asegúrate de tener en cuenta los que regalamos.
The new library slowly sank into the ground because the architect forgot to take into account the weight of the books.Poco a poco, la biblioteca nueva se fue hundiendo porque el arquitecto no había tomado en cuenta el peso de los libros.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
The best restaurants are in the old part of town. - Thanks, I'll keep that in mind.Los mejores restaurantes están en el casco viejo de la ciudad. - Gracias, lo tendré en cuenta.
Keep in mind there's a five-hour time difference between London and New York.Ten en cuenta que hay cinco horas de diferencia entre Londres y Nueva York.