RESPUESTA RÁPIDA
"Take into account" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "tener en cuenta", y "consider" es un verbo transitivo que se puede traducir como "considerar". Aprende más sobre la diferencia entre "take into account" y "consider" a continuación.
take into account(
teyk
ihn
-
tu
uh
-
kaunt
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (considerar)
a. tener en cuenta
When you're counting the tickets we sold, make sure to take into account the ones we gave away.Cuando estés contando los boletos que vendimos, asegúrate de tener en cuenta los que regalamos.
b. tomar en cuenta
The new library slowly sank into the ground because the architect forgot to take into account the weight of the books.Poco a poco, la biblioteca nueva se fue hundiendo porque el arquitecto no había tomado en cuenta el peso de los libros.
consider(
kuhn
-
sih
-
duhr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. considerar
I've been considering all options, and I've decided to get involved.He considerado todas las opciones y he decidido participar.
2. (contar con)
a. tener en cuenta
Did you consider the risks when you decided to do this?¿Tuviste en cuenta los riesgos al decidir hacer esto?
b. tomar en cuenta
She organized the wedding without considering the cost.Organizó la boda sin tomar en cuenta los gastos.
c. considerar
I considered your opinion, but I have now made a decision.He considerado tu opinión, pero ya he tomado una decisión.
3. (estimar)
a. considerar
As a teacher, I consider it disrespectful to text in class.Como profesor, considero una falta de respeto enviar mensajes de texto en clase.