vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Taberna" es un sustantivo que se puede traducir como "tavern", y "bar" es un sustantivo que se puede traducir como "bar". Aprende más sobre la diferencia entre "taberna" y "bar" a continuación.
la taberna(
tah
-
behr
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. tavern (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Los marineros fueron a la taberna a beber cerveza.The sailors went to the tavern to drink beer.
c. inn (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Pasamos la noche bebiendo whisky en la taberna local.We spent the night drinking whiskey at the local inn.
d. pub
Celebramos San Patricio en una taberna irlandesa tradicional.We celebrated Saint Patrick's Day at a traditional Irish pub.
el bar(
bahr
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. bar (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Vamos al bar a tomar unas cervezas. ¿Te vienes?We're going to the bar for a couple of beers. Are you coming with us?
b. pub (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Celebramos San Patricio en un bar irlandés.We celebrated Saint Patrick's Day at an Irish pub.