"Swelling" es una forma de "swelling", un sustantivo que se puede traducir como "la hinchazón". "Numbness" es un sustantivo que se puede traducir como "el entumecimiento". Aprende más sobre la diferencia entre "swelling" y "numbness" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I used a bag of frozen peas to reduce the swelling on the ankle I twisted.Usé una bolsa de chícharos congelados para reducir la hinchazón del tobillo que torcí.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
If the swelling doesn't go down over the next couple of days, we'll have to take an X-ray.Si la inflamación no baja en estos días, tendremos que hacer una radiografía.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
He's been feeling some numbness in his legs since he had the operation.Desde que lo operaron, ha venido sintiendo cierto entumecimiento en las piernas.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Susana spent years trying to overcome the numbness she felt after her daughter's death.Susana pasó años tratando de superar el aturdimiento que sintió tras la muerte de su hija.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.