vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Somehow" es un adverbio que se puede traducir como "de algún modo", y "if so" es una frase que se puede traducir como "si es así". Aprende más sobre la diferencia entre "somehow" y "if so" a continuación.
somehow(
suhm
-
hau
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. de algún modo
They somehow managed to run into each other and both end up with head injuries.De algún modo se chocaron y ambos terminaron con heridas en la cabeza.
b. de alguna manera
They came from behind somehow and won the game.Iban perdiendo pero de alguna manera acabaron ganando el partido.
c. de alguna forma
I don't know what happened, but we somehow survived the hurricane.No sé lo qué pasó, pero de alguna forma sobrevivimos el huracán.
a. por alguna razón
You look different somehow. - Well, I got a haircut yesterday.Te ves diferente por alguna razón. - Bueno, me cortaron el cabello ayer.
b. no sé por qué
Somehow, Alice was chosen to be the class president.No sé por qué, pero escogieron a Alice para ser la presidenta de la clase.
if so(
ihf
so
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. de ser así
Check whether anything is missing from your office. If so, you should call the police.Mira si te falta algo de la oficina. De ser así, deberías llamar a la policía.
c. en tal caso
This says that I need to get a 95% on my final to pass the class. If so, I'm a little worried.Esto dice que necesito sacar un 95% en mi examen final para aprobar la clase. En tal caso, estoy un poco preocupado.
d. en caso afirmativo
Do you own your own home? If so, do you have insurance?¿Tiene casa propia? En caso afirmativo, ¿tiene seguro?