vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Signo de interrogación" es un sustantivo que se puede traducir como "question mark", y "comillas" es un sustantivo plural que se puede traducir como "quotation marks". Aprende más sobre la diferencia entre "signo de interrogación" y "comillas" a continuación.
el signo de interrogación(
seeg
-
noh
deh
een
-
teh
-
rroh
-
gah
-
syohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (puntuación)
a. question mark
Pon un signo de interrogación al final de la oración para convertirla en una pregunta.Put a question mark at the end of the sentence to turn it into a question.
las comillas(
koh
-
mee
-
yahs
)Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
1. (puntuación)
a. quotation marks
Hay que escribir el diálogo entre comillas.You need to write the dialogue between quotation marks.
b. inverted commas (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Mi profesor quitó puntos de mi ensayo porque se me olvidó escribir una cita entre comillas.My professor took off points from my essay because I forgot to write a quotation between inverted commas.
c. guillemets
En mi clase de español, la maestra exige que escribamos las citas entre comillas.In my Spanish class, the teacher makes us write quotes between guillemets.