vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Siéntense" es una forma de "sentar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to sit". "Por favor" es una frase que se puede traducir como "please". Aprende más sobre la diferencia entre "siéntense" y "por favor" a continuación.
sentar(
sehn
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (establecer)
a. to set
Sentamos las bases de la cooperación internacional.We set the foundations for international cooperation.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
4. (comida)
a. to agree with
Me gusta el ajo pero no me sienta bien.I like garlic, but it doesn't agree with me.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No me sentó bien tu actitud. Un poco de respeto, por favor.I don't appreciate your attitude. Show a little respect, please.
Deberías pedirle perdón a tu hermana. Tu comentario no le sentó bien.You should apologize to your sister. Your comment upset her.
sentarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
por favor(
pohr
fah
-
bohr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).