vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Siempre" es un adverbio que se puede traducir como "always", y "tampoco" es un adverbio que se puede traducir como "neither". Aprende más sobre la diferencia entre "siempre" y "tampoco" a continuación.
siempre(
syehm
-
preh
)tampoco(
tahm
-
poh
-
koh
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
c. nor
No he sido invitado en esa casa, ni tampoco lo seré.I haven't been a guest in that home, nor will I ever be.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Así que no comes carne. ¿Y pescado? - Tampoco.So, you don't eat meat. What about fish? - No, no fish either.
Pues si no te gusta el nombre Lucía, ¿qué si le ponemos Maribel? - ¡Tampoco!Well, if you don't like the name Lucía, what if we call her Maribel? - No! Not that either.