"Siempre y cuando" es una conjunción que se puede traducir como "provided that", y "con tal de que" es una frase que se puede traducir como "as long as". Aprende más sobre la diferencia entre "siempre y cuando" y "con tal de que" a continuación.
Puedes quedarte a dormir aquí, siempre y cuando te den permiso tus papás.You're welcome to stay over, provided that your parents give you permission to do so.
Podrá seguir trabajando aquí con tal de que cumpla todos sus deberes.He will be able to continue working here, provided that he fulfills all his duties.