vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Shut off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "cortar", y "shut down" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "cerrar". Aprende más sobre la diferencia entre "shut off" y "shut down" a continuación.
shut off(
shuhd
af
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. cortar (el agua o la electricidad)
In the event of a fire or other emergency, this switch automatically shuts off the power.En caso de incendio u otra emergencia, este interruptor corta automáticamente la electricidad.
b. apagar (un motor)
Shut the engine off and wait for it to cool down.Apaga el motor y espera a que se enfríe.
a. aislar
We can shut the vegetable patch off from the rest of the garden with a hedge.Podemos poner un seto para aislar el huerto del resto del jardín.
3. (apartarse)
a. aislarse
When I'm writing a novel I need to shut myself off from everything and everyone.Cuando escribo una novela necesito aislarme de todo y de todos.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. cortarse (agua o electricidad)
The electricity sometimes shuts off without warning.A veces la electricidad se corta si previo aviso.
shut down(
shuht
daun
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (clausurar)
a. cerrar
The authorities shut down the restaurant because it was deemed a health hazard.Las autoridades cerraron el restaurante porque lo consideraban un riesgo para la salud.
a. apagar
Shut down the engine so the mechanic can fix it.Apaga el motor para que el mecánico pueda arreglarlo.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).