"Shot glass" es un sustantivo que se puede traducir como "el vaso de chupito", y "pony" es un sustantivo que se puede traducir como "el poni". Aprende más sobre la diferencia entre "shot glass" y "pony" a continuación.
My friend gave me a shot glass for my birthday since I love tequila.Mi amigo me regaló un vaso tequilero por mi cumpleaños ya que me encanta el tequila.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We can't go to a very expensive restaurant because I've only got a pony for both of us.No podemos ir a un restaurante muy caro porque solo tengo veinticinco libras para nosotros dos.