vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Servir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to be useful", y "revolcar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to knock down". Aprende más sobre la diferencia entre "servir" y "revolcar" a continuación.
servir(
sehr
-
beer
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to be useful
Creo que este me puede servir.I think this one could be useful.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Te sirve este?Is this one any good to you?
Hay que comprar una sartén nueva porque esta ya no sirve.We need to buy a new frying pan because this one is no good any more.
a. to be used for
Esta máquina sirve para coser.This machine is used for sewing.
a. to serve as
Sirve de ejemplo para los demás.He serves as an example for others.
a. to be in service
Había trabajado sirviendo a la familia durante muchos años.He had been in the family's service for years.
a. to serve
Mi tío sirvió en las fuerzas armadas durante la Segunda Guerra Mundial.My uncle served in the armed forces during World War II.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to serve
Esta compañía sirve a clientes de todo el mundo.This company serves customers around the world.
a. to serve
Van a servir lomo de puerco en la boda.They're going to serve pork loin at the wedding.
servirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to help oneself to
Sírvanse lo que quieran del bufet.Help yourselves to anything from the buffet.
b. to serve oneself
Sírvete más si te gusta.Serve yourself some more if you like it.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to use
Me serví de una pala para cavar un agujero.I used a shovel to dig a hole.
b. to make use of
Nuestros huéspedes pueden servirse de todas las instalaciones.Our guests can make use of all the facilities.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
revolcar(
rreh
-
bohl
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to knock down
El toro revolcó al diestro y lo pisoteó.The bull knocked down the matador and trampled on him.
b. to knock over
El viento revolcó las sombrillas, arrastrándolas varios metros.The wind knocked over the sunshades and dragged them meters away.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(derrotar)
a. to wipe the floor with
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El candidato republicano revolcó a su rival en el debate y ganó más popularidad si cabe.The Republican candidate wiped the floor with his rival in the debate and gained even more popularity.
revolcarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to roll around
Sus chistes eran tan graciosos que me revolcaba de la risa.His jokes were so funny that I was rolling around laughing.
b. to roll about
Los niños salieron del mar y se revolcaron en la arena.The children came out from the sea and rolled about in the sand.
c. to wallow (animal)
Los jabalíes africanos se revolcaban en el fango a la orilla del río.The warthogs were wallowing in the mud by the river.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener relaciones sexuales)
a. to have a roll in the hay
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Escuché que te revolcaste con Mariano después de la fiesta. ¿Es cierto?I heard that you and Mariano had a roll in the hay after the party. Is that true?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.