vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Seltzer water" es un sustantivo que se puede traducir como "el agua de Seltz", y "club soda" es un sustantivo que se puede traducir como "la soda". Aprende más sobre la diferencia entre "seltzer water" y "club soda" a continuación.
seltzer water(
sehlt
-
zuhr
wa
-
duhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (anticuado) (bebida)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
a. el agua de Seltz (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I like to drink seltzer water with lemon juice. I find it refreshing.Me gusta beber agua de Seltz con jugo de limón. Me parece refrescante.
club soda(
kluhb
so
-
duh
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la soda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'll have a scotch and club soda, please.Ponme un güisqui escocés con soda soda, por favor.