vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sealing" es una forma de "sealing", un sustantivo que se puede traducir como "la caza de focas". "Bonding" es una forma de "bonding", un sustantivo que se puede traducir como "la vinculación afectiva". Aprende más sobre la diferencia entre "sealing" y "bonding" a continuación.
sealing(
si
-
lihng
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la caza de focas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
In the United States, sealing was banned in 1972.En los Estados Unidos, la caza de focas se prohibió en 1972.
2. (bloqueo)
a. el cierre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The sealing of the highway is due to an accident a few miles ahead.El cierre de la carretera es debido a un accidente unos kilómetros más adelante.
a. el precintado (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I used the wax from a candle for the sealing of the envelope.Usé cera de una vela para el precintado del sobre.
bonding(
ban
-
dihng
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la vinculación afectiva (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Bonding is an important process that gives babies a sense of security.La vinculación afectiva es un proceso importante que le da una sensación de seguridad a los bebés.
b. la vinculación emocional (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
If they don't set aside time for bonding, couples may drift apart.Si no reservan tiempo para la vinculación emocional, las parejas pueden ir alejándose.