vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sapo" es un sustantivo que se puede traducir como "toad", y "tilonorrinco" es un sustantivo que se puede traducir como "satin bowerbird". Aprende más sobre la diferencia entre "sapo" y "tilonorrinco" a continuación.
el sapo, sapo(
sah
-
poh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
3. (coloquial) (confidente) (Andes) (Centroamérica) (Uruguay)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Uruguay
a. snitch (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Ojo con ese sapo!Be careful with that snitch!
b. grass (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Una vez sapo, sapo para siempre.Once a grass, always a grass.
el tilonorrinco(
tee
-
loh
-
noh
-
rreeng
-
koh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (animal)
a. satin bowerbird
Estoy leyendo sobre el ritual de apareamiento de los tilonorrincos.I'm reading about the mating ritual of satin bowerbirds.