vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Chile" es una forma de "chile", un sustantivo que se puede traducir como "chili". "Santiago" es un nombre propio que se puede traducir como "James". Aprende más sobre la diferencia entre "Santiago" y "chile" a continuación.
Santiago(
sahn
-
tyah
-
goh
)Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
1. (nombre)
a. James
Todavía no hemos decidido cómo llamaremos al bebé, aunque Santiago nos gusta mucho.We haven't decided on our baby's name yet, although we like James a lot.
b. Santiago
Me pusieron Santiago en memoria de mi abuelo, que murió en la guerra.They called me Santiago after my grandfather, who died in the war.
a. Santiago
Mi novio es chileno, nació en Santiago.My boyfriend is Chilean. He was born in Santiago.
a. Santiago
Caminaremos durante seis días y nuestro peregrinaje acabará en Santiago.We'll walk for six days and our pilgrimage will end in Santiago.
b. Santiago de Compostela
En Santiago, visitamos la catedral, donde pudimos ver los famosos botafumeiros que se utilizan durante la misa.In Santiago de Compostela, we visited the cathedral, where we could see the famous huge censers used during mass.
el chile(
chee
-
leh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (vegetal) (Centroamérica) (México)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
a. chili (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Estoy preparando una salsa con chile y ajo.I'm making a sauce with chili and garlic.
b. chili pepper (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Mi mamá siempre nos preparaba chiles rellenos.My mom always used to make us stuffed chili peppers.
c. chilli (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Esta salsa lleva tomate, cilantro, cebolla, chile y jugo de limón verde.This salsa has tomatoes, cilantro, onion, chilli, and lime juice.
2. (chiste) (Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
a. joke
Dile el chile del burro en la ambulancia.Tell him the joke about the donkey in the ambulance.
3. (vulgar) (genitales masculinos) (El Salvador) (Guatemala) (México)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en El Salvador
Regionalismo que se usa en Guatemala
Regionalismo que se usa en México