RESPUESTA RÁPIDA
"Saludos" es una forma de "saludo", un sustantivo que se puede traducir como "greeting". "Cariños" es una forma de "cariño", un sustantivo que se puede traducir como "affection". Aprende más sobre la diferencia entre "saludos" y "cariños" a continuación.
el saludo(
sah
-
loo
-
doh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (saludo)
a. greeting
Sonia y Carlos intercambiaron saludos al encontrarse en el mercado.Sonia and Carlos exchanged greetings when they ran into each other at the market.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Mis padres les envían saludos.My parents send you their regards.
Dale saludos de mi parte a tu abuela.Say hello to your grandmother from me.
2. (gesto)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Alfredo me dirigió un saludo con la mano desde el andén.Alfredo gave me a wave from the platform.
Nos saludó con la cabeza del otro lado de la calle.He nodded at us from across the street.
los Saludos
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. Regards
Espero su respuesta. Saludos, Ana Álvarez.I look forward to your reply. Regards, Ana Alvarez.
b. Best wishes
Por favor, manden sus correos a esta dirección y les escribiremos de vuelta lo antes posible. Saludos, Departamento de Recursos Humanos.Please send your emails to this address, and we will write back as soon as possible. Best wishes, Human Resources Department.
c. All the best
Todos en la oficina te deseamos una pronta recuperación. Saludos, Roberto.Everyone at the office wishes you a speedy recovery. All the best, Roberto.
el cariño(
kah
-
ree
-
nyoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (afecto)
d. sweetheart
Cariño, no te olvides de que hoy cenamos en casa de mis padres.Sweetheart, don't forget we're having dinner at my parents' today.
f. baby (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿dónde está mi celular?Baby, where's my phone?
g. babe (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿me traes el desayuno a la cama?Babe, can you make me breakfast in bed?