vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Salir de la casa" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to leave the house", y "salir de casa" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to leave home". Aprende más sobre la diferencia entre "salir de la casa" y "salir de casa" a continuación.
salir de la casa(
sah
-
leer
 
deh
 
lah
 
kah
-
sah
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. to leave the house
Cuando salimos de la casa donde habíamos estado cenando, nuestro carro había desaparecido.When we left the house where we'd been having dinner, our car had disappeared.
b. to leave home
Nada más salir de la casa, se dio cuenta de que se había dejado las llaves puestas por dentro.Right after leaving home, he realized he had left his keys in the lock on the inside.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
salir de casa(
sah
-
leer
 
deh
 
kah
-
sah
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. to leave home
¡Espérenme! Estoy saliendo de casa ahora mismo.Wait for me! I'm leaving home right now.
b. to leave one's house
Generalmente desayuno a las 8 am y salgo de casa una hora más tarde.I usually have breakfast at 8 am and leave my house an hour later.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.