vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Salar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to salt", y "salina" es un sustantivo que se puede traducir como "salt mine". Aprende más sobre la diferencia entre "salar" y "salina" a continuación.
salar(
sah
-
lahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (culinario)
a. to salt
La chef prefiere salar sus pepinos cuando hace encurtidos.The chef prefers to salt her cucumbers when she makes pickles.
b. to add salt to
¿Podrías salar los vegetales después de que los saltees?Could you add salt to the vegetables after you sauté them?
c. to put salt in
¡Pero esta sopa no sabe a nada! Por favor, sálala.But this soup doesn't taste like anything! Please, put salt in it.
2. (coloquial) (echar a perder) (Centroamérica) (Colombia) (México) (Perú)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Perú
a. to ruin
El huracán saló totalmente el escaparate del panadero.The hurricane completely ruined the baker's storefront.
3. (coloquial) (estropear) (Centroamérica) (Colombia) (México) (Perú) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Perú
a. to spoil
Los quejidos repetidos de María salaron nuestro viaje entero.Maria's constant whining spoiled our entire trip.
b. to bring bad luck
Dicen que abrir un paraguas adentro te sala.They say that opening an umbrella indoors will bring you bad luck.
c. to jinx (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Él nunca quiere que nadie le diga "Buena suerte" antes de una entrevista, porque cree que va a salarlo.He never wants anybody to tell him "Good luck" before an interview because he believes it will jinx him.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. salt flat
Vivimos cerca de un salar, así que no hay mucho que pueda crecer aquí.We live near a salt flat, so there is not much that can grow here.
b. salt pan
Oigo que el salar de Uyuni en Bolivia es uno de los más famosos del mundo.I hear that the salt pans of Uyuni in Bolivia are some of the most famous in the world.
salarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
5. (coloquial) (estropearse) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to fall through
Le dio vergüenza decir a sus inversionistas que sus planes de negocio se salaron.He was embarrassed to tell his investors that his business plans fell through.
la salina(
sah
-
lee
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (mina)
a. salt mine
Los tres mineros que estaban atrapados en la salina fueron rescatados.The three miners that were trapped in the salt mine were rescued.
2. (depresión)
a. salt pan
Un lago en el desierto se evaporó y formó una salina.The lake in the desert evaporated and formed a salt pan.
3. (refinería)
a. saltworks
Establecimos una salina junto a la costa para cosechar sal del mar.We set up a saltworks on the coast to harvest salt from the ocean.