vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Ruborizarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to blush", y "sonrojarse" es un verbo pronominal que también se puede traducir como "to blush". Aprende más sobre la diferencia entre "ruborizarse" y "sonrojarse" a continuación.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to blush
Javier siempre se ruboriza cuando el profesor se dirige a él.Javier always blushes when the teacher talks to him.
b. to redden
Me ruboricé cuando se me rompió el pantalón en mitad de la calle.I reddened when my pants tore in the middle of the street.
c. to turn red
Miguel se ruborizó cuando Belén lo besó.Miguel turned red when Belen kissed him.
ruborizar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to make blush
La mejor forma de ruborizar a mis padres es hablando de sexo.The best way to make my parents blush is to talk about sex.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sonrojarse(
sohn
-
rroh
-
hahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to blush
Me sonrojé cuando el anfitrión dijo mi nombre.I blushed when the host said my name.
sonrojar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to make blush
El lenguaje soez de Fabio hizo sonrojar a sus amigas.Fabio's foul language made his friends blush.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.