vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ruborizarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to blush", y "sonrojarse" es un verbo pronominal que también se puede traducir como "to blush". Aprende más sobre la diferencia entre "ruborizarse" y "sonrojarse" a continuación.
ruborizarse(
rroo
-
boh
-
ree
-
sahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
1. (sonrojarse)
ruborizar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (sonrojar)
a. to make blush
La mejor forma de ruborizar a mis padres es hablando de sexo.The best way to make my parents blush is to talk about sex.
sonrojarse(
sohn
-
rroh
-
hahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
sonrojar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (abochornar)
a. to make blush
El lenguaje soez de Fabio hizo sonrojar a sus amigas.Fabio's foul language made his friends blush.