vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Round trip" es un sustantivo que se puede traducir como "el viaje de ida y vuelta", y "one way" es una frase que se puede traducir como "una manera". Aprende más sobre la diferencia entre "round trip" y "one way" a continuación.
round trip(
raund
trihp
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el viaje de ida y vuelta (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The round trip to Aberdeen took us four hours.El viaje de ida y vuelta a Aberdeen nos llevó cuatro horas.
a. el viaje de ida y vuelta (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The round trip will cost you $300.El viaje de ida y vuelta te costará $300.
b. el viaje redondo (M) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en México
The prize was a round trip to Paris.El premio era un viaje redondo a París.
3. (gira)
a. el circuito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My mother and I decided to do a round trip around Ireland visiting friends and family on the way.Mi madre y yo decidimos hacer un circuito por Irlanda y visitar a amigos y familiares por el camino.
one way(
wuhn
wey
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (una manera)
a. una manera
One way to always make delicious food is to follow a recipe.Una manera de siempre hacer comida deliciosa es seguir una receta.
b. una forma
There is only one way to be successful in school: do your homework.Solo hay una forma de tener éxito en la escuela: hacer la tarea.
2. (una ruta)
a. un camino
There is only one way that leads to the secret caslte.Solo hay un camino que conduce al castillo secreto.