vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Retrieval" es un sustantivo que se puede traducir como "la recuperación", y "recovery" es un sustantivo que también se puede traducir como "la recuperación". Aprende más sobre la diferencia entre "retrieval" y "recovery" a continuación.
retrieval(
rih
-
tri
-
vuhl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Weather conditions have hindered the retrieval of the two mountaineers' bodies.Las condiciones climáticas dificultaron la recuperación de los cuerpos de los dos montañeros.
b. las operaciones de recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Retrieval of the wreckage from the seabed began today.Hoy comenzaron las operaciones de recuperación de los restos del naufragio del fondo marino.
a. la recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Technology for the storage and retrieval of data is constantly evolving.La tecnología de almacenamiento y recuperación de datos está en constante evolución.
recovery(
ri
-
kuhv
-
uhr
-
i
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (medicina)
a. la recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I heard that your wife is sick. I hope she has a speedy recovery.Oí que tu esposa está enferma. Ojalá que tenga una recuperación rápida.
b. el restablecimiento (M) (formal)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
The procedure is expected to have a recovery period of at least two weeks.Se espera que el procedimiento tenga un periodo de restablecimiento de al menos dos semanas.
2. (finanzas)
a. la recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The recent recovery of the economy has revitalized the nation.La recuperación reciente de la economía ha revitalizado el país.
b. la reactivación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Surprisingly, the region's economic recovery was primarily due to an increase in taxes.Sorprendentemente, la reactivación de la economía de la región se debió principalmente a un aumento de los impuestos.
a. la recuperación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He thanked the policemen for the recovery of his stolen car.Le agradeció mucho a los policías por la recuperación de su carro robado.
b. el rescate (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The GPS can help in the recovery of your phone.El GPS puede ayudar en el rescate de tu móvil.
c. el cobro (M) (de una deuda)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The collections agency will garnish your wages to speed up the recovery of your debt.La agencia de cobros va a embargar tu salario para acelerar el cobro de tu deuda.