RESPUESTA RÁPIDA
"Rent a video" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "alquilar un video", y "DVD" es un sustantivo que se puede traducir como "el DVD". Aprende más sobre la diferencia entre "rent a video" y "DVD" a continuación.
rent a video(
rehnd
uh
vihd
-
i
-
o
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. alquilar un video (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
When the kids were little, we used to rent a video to watch together on Saturday nights.Cuando los niños eran pequeños, alquilábamos un video para ver juntos los sábados por la noche.
b. alquilar un vídeo (España)
Regionalismo que se usa en España
Nowadays we almost always watch films online; not like before when you had to rent a video.Ahora ya casi solo vemos películas en línea; no como antes que había que alquilar un vídeo.
DVD(
di
-
vi
-
di
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el DVD (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I think it's not working because the DVD is scratched.Creo que no funciona porque el DVD está rayado.