RESPUESTA RÁPIDA
"Reír" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to laugh", y "reírse" es un verbo pronominal que también se puede traducir como "to laugh". Aprende más sobre la diferencia entre "reír" y "reírse" a continuación.
reír(
rreh
-
eerr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to laugh
Mi novio se echó a reír cuando le conté lo que me pasó.My boyfriend started laughing when I told him what happened to me.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to laugh at
El niño es un trasto. Y no es de extrañar, ya que sus abuelos le ríen las gracias.The child is a rascal. And it's not surprising, given that his grandparents laugh at his antics.
reírse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to laugh
Nos lo pasamos muy bien y nos reímos como locos.We had a great time and we laughed like crazy.
reírse(
rreh
-
eer
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to laugh
Nos lo pasamos muy bien y nos reímos como locos.We had a great time and we laughed like crazy.
reír
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to laugh
Mi novio se echó a reír cuando le conté lo que me pasó.My boyfriend started laughing when I told him what happened to me.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to laugh at
El niño es un trasto. Y no es de extrañar, ya que sus abuelos le ríen las gracias.The child is a rascal. And it's not surprising, given that his grandparents laugh at his antics.