"Rascarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to scratch", y "arañar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to scratch". Aprende más sobre la diferencia entre "rascarse" y "arañar" a continuación.
Ha nevado, así que seguramente tendremos que rascar el hielo del parabrisas.It has snowed; so we'll probably have to scrape off the ice from the windshield.
Rasqué y rasqué la sartén, pero no hubo forma de quitarle toda esa grasa.I kept scrubbing the frying pan, but it was impossible to remove all that grease.
Nunca le pedía plata a su marido. Llevaba la casa arañando con lo que le daba.She never asked her husband for money. She ran the house by scraping by on what he gave her.