RESPUESTA RÁPIDA
"Qué lástima" es una forma de "qué lástima", una frase que se puede traducir como "what a shame". "Ay" es una forma de "ay", una interjección que se puede traducir como "ow". Aprende más sobre la diferencia entre "qué lástima" y "ay" a continuación.
qué lástima(
keh
 
lahs
-
tee
-
mah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. what a shame
Qué lástima que no nos hayamos conocido antes.What a shame we haven't met before.
b. what a pity
¡Qué lástima! Quería invitarte a cenar.What a pity! I wanted to invite you to dinner.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
ay(
ay
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. ow
¡Ay! ¡Acabas de pisarme el pie!Ow! You just stepped on my foot!
b. ouch
¡Ay! ¡Cómo duele!Ouch! That really hurts!
a. oh dear
¡Ay! Me han robado todo.Oh dear! All my things have been stolen.
b. jeez
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¡Ay! Me asustaste.Jeez! You scared me.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. cry
Su ay se oyó en todo el recinto.His cry could be heard everywhere.
b. moan
De repente, el perro soltó un ay de dolor.All of a sudden, the dog let out a painful moan.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.