RESPUESTA RÁPIDA
"Qué lástima" es una forma de "qué lástima", una frase que se puede traducir como "what a shame". "Ay" es una forma de "ay", una interjección que se puede traducir como "ow". Aprende más sobre la diferencia entre "qué lástima" y "ay" a continuación.
qué lástima(
keh
lahs
-
tee
-
mah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. what a pity
¡Qué lástima! Quería invitarte a cenar.What a pity! I wanted to invite you to dinner.
ay(
ay
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
b. jeez (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Ay! Me asustaste.Jeez! You scared me.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).