vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Propane" es un sustantivo que se puede traducir como "el propano", y "kerosene" es un sustantivo que se puede traducir como "el queroseno". Aprende más sobre la diferencia entre "propane" y "kerosene" a continuación.
propane(
pro
-
peyn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (gas)
a. el propano (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The gas cartridge for the portable stove contains a mixture of propane and butane.El bote de gas para el hornillo contiene una mezcla de propano y butano.
kerosene(
keh
-
ruh
-
sin
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. el queroseno (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Fill the lamps with kerosene so we can see in the dark.Llena las lámparas de queroseno para que podamos ver en la oscuridad.
b. el querosén (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I prefer kerosene, because it produces less fumes than does wood when it burns.Prefiero el querosén porque despide menos gases que la madera cuando se quema.
c. el keroseno (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Don't light that match. It smells like kerosene in here.No enciendas ese cerillo. Huele a keroseno aquí.
d. el kerosene (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I forgot to get extra kerosene for the lamps, so we couldn't see anything during the power outage.Me olvidé de buscar más kerosene para las lámparas, así que no vimos nada durante el apagón.