"Propagar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to spread", y "difusión" es un sustantivo que se puede traducir como "spreading". Aprende más sobre la diferencia entre "propagar" y "difusión" a continuación.
El viento propagó los flósculos del diente de león por todos partes y las malas hierbas retoñaron por todo el jardín.The wind spread the dandelion florets everywhere and weeds sprouted all over the garden.
Aunque tienden a absorber más ruido, los objetos sólidos también propagan las ondas de sonido.Although they tend to absorb more sound, solid objects can also propagate sound waves.
propagarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
Porque las partículas están tan cercas, el sonido se propaga más rápido en el agua que por el aire.Because the particles are so close together, sound propagates faster in water than through air.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Los acusaron de manipular el precio de las acciones de la empresa mediante la difusión de falsos rumores.They were accused of manipulating the company's stock price by the spreading of false rumors.
El estudio analiza el rol de las universidades en la generación y difusión del conocimiento y la cultura.The study analyzes the role of universities in the production and dissemination of knowledge and culture.
Con los medios de comunicación de hoy resulta mucho más rápida la difusión de ideas.Today's means of communication make the diffusion of ideas much more rapid.
El gobierno prohibió la difusión por televisión o radio de cualquier información sobre los partidos opositores.The government banned the broadcasting on television or radio of any information relating to opposition parties.
En el examen preguntaron por las ecuaciones que representan la difusión del calor.We had a question on the exam about the equations representing the diffusion of heat.