vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Primero" es un adjetivo que se puede traducir como "first", y "al principio" es una frase que se puede traducir como "at the beginning". Aprende más sobre la diferencia entre "primero" y "al principio" a continuación.
primero(
pree
-
meh
-
roh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (posición)
a. first
Los países se enumeran en la primera fila de la tabla.The countries are listed in the first row of the table.
3. (principal)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. the best
Era el primero en matemáticas en séptimo grado.I was the best in mathematics in seventh grade.
al principio(
ahl
prreen
-
see
-
pyoh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (al inicio)
a. at the beginning
Las clases eran fáciles al principio, pero para el final del año nadie entendía nada.Classes were easy at the beginning, but by the end of the year, no one understood anything.
b. initially
Me cayó bien al principio, pero después descubrí que era una estafadora.I liked her initially, and then I discovered that she was a con artist.
c. in the beginning
Recuerdo que, al principio, le daba miedo conducir.I remember that, in the beginning, he was afraid of driving.