"Prepararse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to prepare", y "sopa de pollo" es un sustantivo que se puede traducir como "chicken soup". Aprende más sobre la diferencia entre "prepararse" y "sopa de pollo" a continuación.
Prepara las cosas para la excursión la noche anterior para que no se te olvide nada.Prepare your things for the trip the night before so you don't forget anything.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Ahora mismo daría cualquier cosa por esa sopa de pollo tan rica que hacía mi abuela.Right now I'd give anything for that delicious chicken soup my grandmother used to make.