vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Postilla" es un sustantivo que se puede traducir como "scab", y "costra" es un sustantivo que también se puede traducir como "scab". Aprende más sobre la diferencia entre "postilla" y "costra" a continuación.
la postilla(
pohs
-
tee
-
yah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. scab
De niño, me arranqué la postilla de la herida y por eso ahora tengo la cicatriz.When I was a child, I pulled the scab off the wound so I now have a scar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la costra(
kohs
-
trah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. scab
Asegúrate que la costra de la herida no se moje mientras te bañas.Make sure that the scab of your wound doesn't get wet when you shower.
a. crust
Mi hijo siempre se come la parte del medio del pan y deja la costra.My son always eats the middle part of the bread and leaves the crust.
a. crust
El césped estaba cubierto por una costra de nieve y escarcha.The grass was covered by a crust of snow and frost.
b. layer
Sobre la mesa se formó una costra de suciedad.A layer of dirt formed on the table.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.