vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por la que" es una frase que se puede traducir como "by which", y "por la cual" es una frase que se puede traducir como "why". Aprende más sobre la diferencia entre "por la que" y "por la cual" a continuación.
por la que(
pohr
lah
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. by which
La ruta por la que se administrará el medicamento depende de la droga en sí.The route by which the medication will be administered is dictated by the drug itself.
a. through which
Había sangre en la ventana por la que escaparon los ladrones.There was blood on the window through which the burglars escaped.
por la cual(
pohr
lah
kwahl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (mediante)
a. by which
El internet es la vía por la cual los miembros del equipo se comunican todos los días.The internet is the means by which the team members communicate with each other every day.
b. through which
La aorta es la arteria por la cual pasa la sangre al resto de las arterias.The aorta is the artery through which the blood gets to the rest of the arteries.