vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por el otro lado" es una frase que se puede traducir como "the other way", y "por otro lado" es una frase que se puede traducir como "on the other hand". Aprende más sobre la diferencia entre "por el otro lado" y "por otro lado" a continuación.
por el otro lado(
pohr
ehl
oh
-
troh
lah
-
doh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. the other way
La puerta principal del edificio estaba cerrada y tuvimos que entrar por el otro lado.The building main door was locked and we had to go in the other way.
b. by the other side
Nosotros ascendimos la montaña por la cara norte, y ellos ascendieron por el otro lado.We climbed the mountain by the north face, and they climbed by the other side.
a. on the other side
Si no tienes sitio suficiente en esta cara de la página, puedes escribir también por el otro lado.If you don't have enough space on this side of the page, you can also write on the other side.
b. from the other side
En esta foto, se ve la casa por el otro lado.In this photo, you can see the house from the other side.
a. along the other side
Un grupo de personas andaban en fila por el otro lado del muro.A group of people were walking in line along the other side of the wall.
4. (al tragar)
a. the wrong way
Se me fue el maní por el otro lado, y me atraganté.The peanut went down the wrong way, and I choked.
por otro lado(
pohr
oh
-
troh
lah
-
doh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en cambio)
a. on the other hand
Estamos en crisis económica, pero por otro lado, la gente sigue consumiendo.We are in the midst of an economic crisis, but on the other hand, people are still consuming.
2. (además)
a. furthermore
Por otro lado, hemos tenido la gran suerte de recibir apoyo económico del partido.Furthermore, we had the great fortune to receive financial support from the party.