RESPUESTA RÁPIDA
"Pochar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fry lightly", y "rehogar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to fry lightly". Aprende más sobre la diferencia entre "pochar" y "rehogar" a continuación.
pochar(
poh
-
chahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (culinario)
a. to fry lightly
Vierte aceite en una sartén y pocha los trozos de cebolla hasta que estén blandos.Pour some oil in a pan and fry the pieces of onion lightly until they are soft.
rehogar(
rreh
-
oh
-
gahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (culinario)
a. to fry lightly
Pica las cebollas y rehógalas a fuego bajo.Chop the onions and fry them lightly over a low heat.