RESPUESTA RÁPIDA
"Él" es una forma de "él", un pronombre que se puede traducir como "he". "Plaza de armas" es un sustantivo que se puede traducir como "parade ground". Aprende más sobre la diferencia entre "plaza de armas" y "él" a continuación.
la plaza de armas(
plah
-
sah
deh
ahr
-
mahs
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (militar)
a. parade ground
200 soldados juraron hoy bandera en la plaza de armas de la escuela militar.200 soldiers swore allegiance to the flag today at the military academy parade ground.
2. (plaza mayor) (Andes) (Caribe) (Chile) (México)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en México
él(
ehl
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (personal)