vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Nada" es una forma de "nada", un pronombre que se puede traducir como "nothing". "Para nada" es una frase que se puede traducir como "for nothing". Aprende más sobre la diferencia entre "para nada" y "nada" a continuación.
para nada(
pah
-
rah
 
nah
-
dah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. for nothing
No vamos a hacer todo esto para nada. Por lo menos, que ganemos algo de dinero.We are not going to do all this for nothing. Let's at least make some money.
b. of no avail
Todos los esfuerzos de la tripulación no sirvieron para nada. El barco se hundió.All the crew's hard work was of no avail. The ship sank.
c. to no avail
Todo lo que intentaron los médicos fue para nada; Greta estaba ya muy grave.Everything the doctors tried was to no avail. Greta was very seriously ill.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Madre mía, Eugenio, verdaderamente no sirves para nada!Goodness me, Eugenio, you're utterly useless!
Estas herramientas no valen para nada.These tools are useless.
a. at all
El novio de Marta no me gusta para nada.I don't like Marta's boyfriend at all.
b. in the least
Bernabé no es para nada generoso; de hecho, es más bien tacaño.Bernabe is not in the least generous; in fact, he is rather stingy.
c. in the least bit
El personal del hotel no fue atento para nada.The staff at the hotel was not in the least bit helpful.
d. the least
Por mí seguimos caminando. No me encuentro para nada cansado.I can go on walking. I'm not the least tired.
e. the least bit
El profesor hablaba y hablaba, pero los alumnos no parecían para nada interesados.The teacher talked and talked, but the students didn't seem the least bit interested.
a. not at all
Tengo frío. ¿Te importa si cierro un poco la ventana? - Para nada.I'm cold. Do you mind if I close the window for a while? - No, not at all.
a. no reason
¿Para qué querías hablar conmigo? - Ah, para nada. Solo quería platicar un rato.Why did you want to speak to me? - Oh, no reason. I just wanted to chat for a while.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
nada(
nah
-
dah
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. nothing
No hay nada en la nevera.There's nothing in the fridge.
b. anything (con verbos negativos en inglés)
No sabemos nada de él.We don't know anything about him.
c. none
Déjame decirte que nada de esto te va a salvar.Let me tell you that none of this will save you.
d. zippo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Y? ¿Te devolvió el dinero que te debe? - No, nada, cero.So? Did he gave you the money he owes you? - No, zippo, zero.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. at all
Personalmente, no lo aguanto nada; su voz molesta.I personally can't stand him at all; his voice is annoying.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. nowhere
¡Ese carro vino de la nada!That car came out of nowhere!
b. void
La nave espacial se dirigió poco a poco hacia la nada.The spaceship slowly approached the void.
c. nothingness
"El ser y la nada" es la obra maestra de Sartre."Being and Nothingness" is Sartre's masterpiece.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.