RESPUESTA RÁPIDA
"Otros" es una forma de "otro", un adjetivo que se puede traducir como "another". "Valer la pena" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to be worth the effort". Aprende más sobre la diferencia entre "otros" y "valer la pena" a continuación.
otro(
oh
-
troh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (diferente)
a. another (singular)
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Pásame otra servilleta.Pass me another napkin.
3. (siguiente)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
a. another
Mi vestido está manchado pero mi madre me traerá otro.My dress is stained but my mother will bring me another.
5. (uno más)
b. another one
Ese era tu último cuaderno, ¿te compro otro?That was your last notebook. Should I buy you another one?
valer la pena(
bah
-
lehr
lah
peh
-
nah
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to be worth the effort
¿Lavamos el coche? - Parece que va a llover, así que no vale la pena.Should we wash the car? - It looks like it's going to rain, so it's not worth the effort.
b. to be worth it
¿Realmente vale la pena pagar para tener lugares en frente del grupo?Is it really worth it to pay more for seats in front of the band?
c. to be worth the trouble
Esa playa es pequeña y queda muy lejos. No vale la pena.That beach is small and it's too far away. It's not worth the trouble.