vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Opinar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to think", y "pensar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to think". Aprende más sobre la diferencia entre "opinar" y "pensar" a continuación.
opinar(
oh
-
pee
-
nahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. to believe
Opino que es hora de hacer algo por el planeta.I believe it's time to do something for the planet.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to give one's opinion
Ya que no conozco bien la situación, prefiero no opinar.Since I don't know really know the situation, I prefer not to give my opinion.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Yo opino del mismo modo.I am of the same opinion.
Los profesores opinan muy bien de ti.Teachers think highly of you.
pensar(
pehn
-
sahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
pensarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to think of oneself as
Ella se piensa la hija preferida de la familia.She thinks of herself as the family's favorite child.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
5. (considerar)
a. to think
¿Vas a aceptar la oferta? - No sé; tendré que pensármelo.Are you going to accept the offer? - I don't know; I'll have to think about it.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Le dije que sí sin pensármelo dos veces.I agreed without giving it a second thought.
Tendrás que pensártelo, ¿no? No tienes porque decidirte ya.You'll have to think it over, won't you? You don't have to decide yet.