RESPUESTA RÁPIDA
"Onto" es una preposición que se puede traducir como "a", y "unto" es una preposición que también se puede traducir como "a". Aprende más sobre la diferencia entre "onto" y "unto" a continuación.
onto(
an
-
tu
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. a
The child climbed onto bed and sat next to his mother.El niño trepó a la cama y se sentó junto a su madre.
b. en
One of the engines stopped working, and the pilot had to land onto a golf course.Una de las turbinas falló y el piloto tuvo que aterrizar en un campo de golf.
c. sobre
I knocked over a glass, and wine spilled onto the table.Volqué un vaso y el vino se derramó sobre la mesa
2. (coloquial) (consciente de)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I knew you were onto something, but I never imagined it was a surprise party for me.Sabía que estabas tramando algo, pero nunca me imaginé que sería una fiesta sorpresa para mí.
The mental-health patient claims that spies and aliens are onto him.El paciente de salud mental dice que hay espías y extraterrestres que andan tras él.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
My boss has been onto me all month to have the project finished.Mi jefe estuvo encima de mí todo el mes para que terminara el proyecto.
Our son arrived safe and sound. I've just been onto him on the phone.Nuestro hijo llegó sano y salvo. Acabo de comunicarme con él por teléfono.
unto(
uhn
-
tu
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
1. (arcaico) (usado para indicar destino o dirección)
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
2. (arcaico) (usado para indicar límite)
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).