vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"O sea" es una frase que se puede traducir como "in other words", y "por eso" es una frase que se puede traducir como "that's why". Aprende más sobre la diferencia entre "o sea" y "por eso" a continuación.
o sea(
oh
 
seh
-
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. in other words
Estoy ocupado ese día. O sea, no puedo venir a la fiesta.I'm busy that day. In other words, I can't come to the party.
b. that is to say
El inquilino, o sea tú, debe mantener el apartamento en buenas condiciones.The tenant—that is to say, you—must keep the apartment in good condition.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(para expresar incredulidad)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. come on
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Leonard se acaba de comprar un Ferrari. - ¡O sea!Leonard just bought himself a Ferrari. - Come on!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por eso(
pohr
 
eh
-
soh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. that's why
Está lloviendo. Por eso todo el mundo anda con paraguas.It's raining. That's why everyone has an umbrella out.
b. that is why
Alberto está cocinando, por eso huele tan bien en la casa.Alberto is cooking, that is why it smells so good in the house.
c. so
Me sentía sola y necesitaba hablar con alguien, por eso te llamé.I felt lonely and needed to talk to someone, so I called you.
d. for that reason
¿Por qué viniste a Nueva York? - Vine a esta ciudad para estudiar interpretación. Lo hice solamente por eso.Why did you come to New York? - I came to this city to study acting. I did it only for that reason.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.