vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Not now" es una frase que se puede traducir como "ahora no", y "ever" es un adverbio que se puede traducir como "alguna vez". Aprende más sobre la diferencia entre "not now" y "ever" a continuación.
not now(
nat
nau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. ahora no
Can you help me with my homework? - Not now, Andy. I have things to do.¿Me ayudas con las tareas? - Ahora no, Andy. Tengo cosas que hacer.
ever(
eh
-
vuhr
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
2. (siempre)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
All you ever do is sleep. Don't be so lazy!Todo lo que haces es dormir. ¡No seas tan flojo!
I left that terrible job and I've been happy ever since.Dejé ese trabajo terrible y he sido feliz desde entonces.
4. (enfático)
a. jamás
Will you ever learn not to say everything you're thinking?¿Aprenderás jamás a no decir todo lo que estás pensando?
b. nunca (tras comparativo o superlativo)
He is behaving worse than ever.Se está comportando peor que nunca.
c. claro
Would you like to go to Bora Bora? - Would I ever!¿Te gustaría ir a Bora Bora? - ¡Claro que sí!