RESPUESTA RÁPIDA
"Centro" es una forma de "centro", un sustantivo que se puede traducir como "center". "Nosotros" es un pronombre que se puede traducir como "we". Aprende más sobre la diferencia entre "nosotros" y "centro" a continuación.
nosotros(
noh
-
soh
-
trohs
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej. ella).
1. (primera persona del plural)
nosotras
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej. ella).
2. (femenino) (primera persona del plural)
a. we (sujeto)
Nosotras tenemos los mismos derechos que los demás accionistas y demandamos ser escuchados.We have the same rights as the other shareholders and we demand to be heard.
c. ourselves (usado después de una preposición o para énfasis)
Creo que es prudente que mantengamos este secreto entre nosotras por ahora.I think it's prudent for us to keep this secret between ourselves for now.
Si no nos quieren ayudar a construir el castillo de arena, no hay problema. Lo haremos nosotras. No necesitamos de su ayuda.If you don't want to help us build our sandcastle, it's fine. We'll do it ourselves. We don't need your help.
centro(
sehn
-
troh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (medio)
a. center (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
En el centro del mantel hay una estrella.There is a star in the center of the tablecloth.
b. centre (Reino Unido)
Pon un clavo de olor en el centro de la galleta.Put a clove in the centre of the biscuit.
c. middle
¡Tienen una máquina tragamonedas antigua justo en el centro de la sala!They've got an old slot machine right in the middle of their living-room!
2. (institución)
3. (parte central de la ciudad)