RESPUESTA RÁPIDA
"No tocar" es una frase que se puede traducir como "do not touch", y "por favor" es una frase que se puede traducir como "please". Aprende más sobre la diferencia entre "no tocar" y "por favor" a continuación.
no tocar(
noh
toh
-
kahr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (en un cartel)
a. do not touch
El cartel decía "Se ruega no tocar", pero el hombre lo ignoró y agarró una de las figuras de porcelana.The sign said, "Please do not touch", but the man ignored it and took one of the porcelain figures.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
2. (no palpar o entrar en contacto con)
a. not to touch
No toques el lienzo porque la pintura todavía no está seca.Don't touch the canvass because the paint isn't dry yet.
3. (no hablar de)
a. not to touch
Creo que es mejor que no toquemos ese tema, o acabaremos discutiendo.I think it'll be best if we don't touch that matter, or we'll end up arguing.
4. (música)
a. not to play
La orquesta no va a tocar la Quinta sinfonía de Beethoven, sino la Tercera.The orchestra is not going to play Beethoven's Fith Symphony, but the Third instead.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
5. (música)
a. not to play
La banda no tocó en la ceremonia en señal de respeto por las víctimas.The band didn't play at the ceremony as a sign of respect for the victims.
no tocarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
6. (no palparse)
a. not to touch
No te toques tanto el pelo, que te vas a despeinar.Don't touch your hair so much, or you'll make it untidy.
por favor(
pohr
fah
-
bohr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (expresión de cortesía)