vs
RESPUESTA RÁPIDA
"No" es una forma de "no", un adverbio que se puede traducir como "no". "No tengo nada" es una frase que se puede traducir como "I have nothing". Aprende más sobre la diferencia entre "no tengo nada" y "no" a continuación.
no tengo nada(
noh
tehng
-
goh
nah
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I have nothing
He perdido toda mi fortuna en la ruleta. No tengo nada.I've lost my entire fortune at the roulette table. I have nothing.
b. I don't have anything
¿Cómo podré sobrevivir si no tengo nada y mi familia no me quiere ayudar?How will I be able to survive if I don't have anything and my family won't help me out?
c. I haven't got anything (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Me dejas €20? - Lo siento, olvidé ir al banco y no tengo nada.Can I borrow €20? - Sorry, I forgot to go to the bank and I haven't got anything.
d. I've got nothing (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Hoy le diré a Julia que estoy enamorado de ella. Total, no tengo nada que perder.Today, I'll tell Julia I'm in love with her. After all, I've got nothing to lose.
e. I haven't got a thing (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Esta tarde voy a una fiesta, y no tengo nada que ponerme.I'm going to a party this evening, and I haven't got a thing to wear.
no(
noh
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (negación)
a. no
¿Te gustó el concierto? - No, ese estilo de música no me gusta.Did you like the concert? - No, I don't like that style of music.
c. non-
Una organización no gubernamental es una asociación que actúa con independencia del gobierno.A non-governmental organization is an association that operates independently from the government.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Vamos a la fiesta esta noche ¿no?We're going to the party tonight, aren't we?
Firmaste el contrato ¿no?You signed the contract, didn't you?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Deberíamos llamarlos ¿no?We should call them, shouldn't we?
Te acompaño ¿no?Why don't I come with you?
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. no
Quiero que limpies tu cuarto ahora mismo. - ¡No!I want you to clean your room right now. - No!